Današnji čakavci su najvećim dijelom
Mediteranci i samim time baštinici sredozemnog kulturnog kruga, ali i
temperamenta. To se očituje i u tome što vole pričati, besjediti, razgovarati,
uvjeravati, dokazivati, polemizirati, „brstiti“ o svim društvenim temama.
Blagorječivi su, zlatousti i možda ovaj mali književni prinos može biti dokaz
tome.
Upravo radi toga, možemo za čakavce (kako mušku, tako i žensku čeljad) reći da su: brontuloni, ćakuloni, frflje / frfljine / frfljavci / frfljala / frfuljala / frfeljala / frfljače / frfuljače / frfeljače, predikavci / predikače, divanjaroti, šprlente / šprlentače, krklje / krkljine / krkljavci / krkljala / krkljače / krkuljače / krkeljače, lajavci / lajute / lajoti / lajavčine, laprdala / laprdače / laprdljivci, prtlje / prtljavci / prtljine / prtljala / prtljače / prtuljače / prteljače, trtlje / trtljine / trtljavci / trtljala / trtuljače / trteljače / trtljače, drdlje / drdljine / drdljala / drdljače / drdeljače / drduljače / drdljavci, palamude, ćampe / ćanpe / ćampala / ćanpala / ćampaloni / ćanpaloni / ćampavci / ćanpavci / ćanpavčine / ćampavčine / ćanpule / ćampule, ćanće / ćanćala / ćanćavci / ćanćavčine, prketaže / prketače / prketala, kljepetače / hljepetače / hlepetače / klepetače / kljepetala / hljepetala / hlepetala / klepetala / kljepci / klepci / hljepci / hlepci / kljepčine / klepčine / hljepčine / hlepčine / klepetule / kljepetule / hlepetule / hljepetule / klepetulje / kljepetulje / hljepetulje / hlepetulje, kljempetala / klempetala / kljenpetala / klenpetala / hljempetala / hljenpetala / hlenpetala / hlempetala / klenpetulje / kljenpetulje / kljempetulje / hljenpetulje / hljempetulje / hlempetulje / hlenpetulje / klepetavci / kljepetavci / klempetavci / hljepetavci / hlepetavci / kljenpetavci / kljempetavci / klenpetavci / hljempetavci / hljenpetavci / hlenpetavci / hlempetavci / klepetuše / kljepetuše / hljepetuše / hlepetuše / klenpetuše / kljenpetuše / klempetuše / kljempetuše / hljempetuše / hljenpetuše / hlempetuše / hlenpetuše / klenpala / klempala / kljenpala / kljempala / hljenpala / hljempala / hlenpala / hlempala / drezgetače / drezge / drezgetala / drezgetulje, otipače / potipače / otepače / tepci / tepače / tepčine / tepala, klafrače, kreketala / kreketulje / kreketače / kreketavci, klokotala / klokotače / klokotavci / klokotulje, bljezgavci / bljezgetala / bljezgetače / bljezgetulje / bljezgavice / bljezbetulje / bljezgani / baljezgani / bljezgala / baljezgala / baljezgače / paljuzgače / paljezgače / paljezgala, blenbetala / blembetala / blembala / blenbala / blenbetulje / blembetulje / blebetulje / blebetuše / blebeki / blebetala / blenbetače / blembetače / blebetače / bljenbetala / bljembetala / bljebetuše / bljebetulje / bljebetala / bljenbale / blenbale / bljembetulje / bljenbetulje / bljebetala / bljenbetače / bljembetače / bljebetače, trumbetače / trunbetače / trumbetala / trunbetala / trumbetulje / trunbetulje, taflje / tafljače / tafljine / tafljala / tafljari / tafuljače, faflje / fafljače / fafljine / fafljala / fafljari / fafuljače, kritikala / kritikače…!
Možemo ih usporediti sa žveljarinun (divane kod navijeni) i brštulinun (melju li ga melju). U prenesenom značenju, žveljarin ili brštulin je čovjek glagoljiv, koji mnogo govori, besjednik koji voli ćakulat, divanit, klokotat, brmboljat / brnboljat, ćucat, kuntreštat, kampanat, kukurikat, kokodakat, ćanćarit, čagatat, kreketat, blenbetat / blembetat / bljenbetat / bljembetat / blebetat / bljebetat / blembat / blenbat / bljembat / bljenbat / blembarit / blenbarit / bljembarit / bljenbarit, trumbetat / trunbetat, šćaborit, žvergat / žverglat / verglat / vergat, žventulat…). Mnogo toga prosuđuje i osuđuje (uvijek je spremen brontulat, beštimat, kritikat i predikat), zna ogovarati (kljepetat / hljepetat / hlepetat / klepetat, otipat / potipat / test, klafrat, nastat babarije), ali umije ponekad i lagati (fafljat / tafljat, fajtat, fadigat / padigat).
Neki puta ti čakavski razgovornici
govore mudro i razborito pa nešto i dokunčaju,
ali neki puta njihovo je govorenje nerazumno (palamude, blastamare, ćampaju / ćampare / nastoje ćamparije, ćanćaju,
tlape, paljuzgaju / baljuzgaju / baljezgaju / bljezgaju / bljezgare /
paljezgaju / bljezgetaju / bljezgare / bljezgetare, bubaju, trabunjaju,
drezgetaju, brštulaju, bulazne, pendekuju), viču i prijete (krakore, bliju, laju, tule, rule, breču /
obreču se, roču). Kada mlate praznu slamu i besjede glupavo, tada je njihov
govor šup divan, ča to pa se more reć da
prkeću i blastamare. Kad im je govorenje još i nerazgovjetno onda frfljaju / frfljare / frfljere, prtljaju /
prtljare, krkljaju / krkljare, trtljaju / trtljare, drdljaju / drdljare,
huntaju, pentaju, jecaju ili šveljkaju.
Slikoviti su ti čakavski oratori (ali i pjesmotvorci), pa ćemo ih pokušati na isti način i oslikati. U tome će nam pomoći nabrajalica ispjevana na tradicionalni način, čest u usmenoj, čakavskoj književnosti sjevernojadranskog područja.
OČUVAJ NAS, BOŽE
Očuvaj nas Bože
Huntava prtljavca šupa divana
Divanjarote ki paljuzga ča to
Trtljine ka frflje
Frfljine ka trtlje
Krkljine ka prtlje
Prtljine ka krklje
Drdljine ka drezgeće i
Drezgetače ka drdlje
Bog nas čuvaj
Žveljarina skljucavca
Brštulina jecavca
Lajute kad brontula
Prketalote kad prediče
Predikavca kad prkeće
Prketaže kad krakori
Govorčina kad palamudi i
blastamari
Nema komentara:
Objavi komentar