MILIĆ I DRAGIĆ

 

Danas ljudi puno slobodnije izražavaju svoje emocije, bez zadrške se obraćaju  dragim ljudima s pridjevima: draga / i, dragosti, dražesti, najdraže moje, radosti, mili / a, premili / a, milena / i,  najmilije, voljena / i, ljubljena / i, najvoljenije moje, dušo, dušice, srećo, srećice, golube / ice,  srce / srdašce / srčeko, sunce / sunašce, slatkosti,  šećeru, ljubavi / ljube / ljubice / ljubilice, zlatno zlato, srebro, živote moj, anđele / anđelku…

 

Nekada nije bilo tako. Osjećaji su se skrivali, milošćica i milinja nisu se iskazivale ni u tajnosti, a pogotovo ne na javi, pa je i čakavski rječnik tih izraza oskudan i manjkav. Ipak, nepisana pravila stroge patrijahalne zajednice dopuštala su da djevojke i žene oslovljavaju svoje ljubljene riječima dragić i milić. Kako je to izgledalo ilustrirat će nam jedno pismo pisano na samom početku XX. stoljeća u Zlobinu i odaslano u gradić Raton, savezna američka država New Mexico. Sasvim slučajno mi je došlo u ruke prilikom posjeta Sjedinjenim Državama 1986/87. godine i ovdje ga prenosim u izvornom obliku, samo uz dvije intervencije (tekst sam „ostihotvorio“, tj. posložio u stihove i tako nastaloj pjesmi dao naslov). Pošiljateljica i primatelj bili su već odavno mrtvi kada sam prvi puta čitao to pismo. Vjerujem da mi ne bi zamjerili ni sada kada njihovu intimu iznosim u javnost jer niti njihova imena, niti drugih osobnih podataka ne navodim.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MILIĆU MOJ

 

 

 

primi najlipše pozdrave i bušac

molin jatebe čajtostobun

da ti meni nećeš da pišeš

ja san se već smutila

i odstraha nemorin dati ječa

ali ti toga verovat nećeš

već su dva miseca

osan listi san poslala

odgovora nij

Bog miliću moj

paćešmi moguće

na ovo odgovorit

zbogun miliću

 

 

 

 

 

 

 

Nema komentara:

Objavi komentar

Je to rič

  Je to rič     Ljelje ča j to napisal Ma će ga dobit Vrag će ga poškropit Ov lih ću ga na kvačak spištat Ucvirak od njega neć...