Da mi j

 Da mi j

 

 

Da mi j rasputit

Tu stomanjicu

Da mi j sogrnut

Tu bardašu

 

Da mi j ljeh razgrnut

Te merliće

Kod ča kragulj kokoše

 

E da mi j

Od segutra bin do jutra

 

 

 

Manje poznate riječi:

 

stomanjica – potkošulja,

sogrnut – otkriti,

bardaša – podsuknja,

ljeh – samo,

merlić – čipka,

segutra – jutros,

jutra – sutra.

Čamuže bin

 Čamuže bin

 

 

Čamuže bin sozul

A noge dragal

Od jednoga do drugoga kraja

Od kičic do zrasta

Med koleni i va sridi

 

Šal bin pomaljašno

Z vrha timena

Priko vimena

Spod košulje

Do kosmulje

 

 

Manje poznate riječi:

 

čamuže – papuče,

sozut – izuti,

dragat – milovati,

kičica – gležanj,

zrast – pregib između noge i trupa,

šal bin – išao bih,

pomaljašno – polagano,

z – iz,

kosmulja – raščušanka (ovdje se ova riječ upotrebljava u figurativnom smislu).

Ona

 Ona

 

 

Malice su

Dva oriha

Cizibe usnice

 

Dva sasca

Vajer našršurena

Kod dva lišnjaka

 

Zdola pupka

Struskaljci

 

 

 

Manje poznate riječi:

 

malice – zjenice;

cizibe – grožđice;

sasac – sisa;

vajer – gore, u zrak;

našršurena – nakostriješena;

zdola – ispod, s donje strane;

struskaljci – šumske jagode.

Bušac

 Bušac

 

 

Bušnul san divojku

Tanku pa visoku

 

Bušnul san divojku

Žveljtu a i leštu

 

Bušnul san divojku

Kraj Guština čela

 

Bušnul san divojku

Na srid sela

 

Bušnul san divojku

Spod bresta zelena

 

 

 

Manje poznate riječi:

 

bušnut – poljubiti;

žveljta – hitra, spretna, okretna;

lešta – ljepuškasta;

čelo – bočni dio kuće (Guštino čelo je bočni dio zlobinske kuće kbr. 43, koja je bila u vlasništvu obitelji Vukonić-Guštini)

 

Gajica Terezuljin

 Gajica Terezuljin

 

 

Totu j mestišće Gajici Terezuljinu

tuka počiva pod domaćun rijušun

ka mu j lahka i mehka

 

Za žitka svoga služil je puno gospodari

i va Teloj i va Gornjoj Meriki

služil vridno i pošteno

ma nij otel počivat va tujini

va tujemu jilu

i sad domaka svoj na svojemu leži

va hrambišću med svojimi

 

 

Manje poznate riječi:

 

rijuša – zemlja crvenkaste boje,

Tepla Merika – Južna Amerika,

Gornja (ili Mrzla) Merika – sjevernoamerički kontinent,

jilo – ilovača,

hrambišće – mjesto pohrane.

 

 

Hćer Jivine Tildina

 Hćer Jivine Tildina

 

Piše se Blazina

Mesto Blažina

I ne zna

Ča to znači

Biva va Meriki

Va Indijani

Se poli  nje

Se vrti va krugu

Geri Ćikago Džolijet

Piknik banka hamburegre

Ne zna kadi j

Hrvacka

A kamo Podjamina

Kadi j njeji otac

Na paši bival

Škrebut pušil

I na njarotu igral

Ne zna ni kadi su

Zakuti

A tamo j Tilda

Njeja stara mat

Sirota bola i gosa

Smržnjivala

Šušanj i podlesnicu

Pobirajuć

 

Manje poznate riječi:

 

piše se – preziva se,

biva – živi,

Podjamina i Zakuti – toponimi za lokalitete u okolici Zlobina,

njaro – igra lovice na deblima drveća,

stara mat – baka,

šušanj – suho lišće koje se koristi za stelju,

podlesnica – tvrda trava širih listova, raste na rubovima šume, a dugo se zadržava zelena pa se može žeti i u kasnu jesen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Smrt va tujici

 Smrt va tujici

 

 

Žitak kratak, smrt stalna,

A nikogar za važgat sviću neće bit,

Ni za mrtvo telo poškropit.

Nikogar njanci ni na čuvariji,

Ni za dušicu pomolit neće bit.

Nigdi nikogar za zvun zvonit,

Ni va lahku ga zemljicu sprogodit.

 

 

 

Manje poznate riječi:

 

žitak – život,

važgat – upaliti,

njanci – niti,

čuvarija – običaj okupljanja rodbine, susjeda i sumještana u kući gdje prije pokopa na odru leži mrtvac.

 

 

 

 

 

 

 

 

Je to rič

  Je to rič     Ljelje ča j to napisal Ma će ga dobit Vrag će ga poškropit Ov lih ću ga na kvačak spištat Ucvirak od njega neć...